De cagoenlaleche a brain storming

Mi lenguaje se modificó de forma radical. Eliminé frases como “cagoenlaleche”, “su puta madre” y otras lindezas para adoptar, como si las hubiera estado utilizando desde el parvulario, expresiones como “coffee break”, “brain storming” o “meeting point”. Unas expresiones cuyo significado se me escapaba por completo, pero que empleaba con la misma soltura y alegría que el resto de mis compañeros.

El eslabón perdido de las tribus urbanas

Viste una camiseta de propaganda de Kas naranja, y unos vaqueros muy ceñidos, con el bajo vuelto de color azul más claro. Una auténtica mezcla de rocker y punk, pero al aire de la Mancha. Un híbrido. El eslabón perdido de las tribus urbanas.

En la jungla urbana

En la jungla en la que me movía, caracterizada por un lenguaje duro, agresivo y más cercano al enfrentamiento bélico que a la mera relación comercial, eran muy frecuentes frases tales como “salvar el culo como sea”, “follarse al contrario” o “estamos jodidos”.

Blog de WordPress.com.